悟老住慧林翻译及注释

能公住岭南,正观呼不起。

译文:说是梨花又不是。

注释:道是梨花不是:说它是梨花它又不是梨花,梨花是白色的,所以看到白色的桃花这样说。道,说。

忠公客中禁,朝恩不为累。

译文:道是杏花也不是。

道人无净秽,所遇忘嗔喜。

译文:花瓣白白又红红,风韵独特有情趣。

注释:白白:这里指白色的桃花。红红:这里指红色的桃花。东风:春风。

悟公清净人,心厌纷华地。

译文:曾记得。曾记得。武陵渔人被陶醉。

注释:武陵:郡名,郡治在今湖南省常德县境。陶渊明《桃花源记》曾写到武陵渔者发现世外桃源的事,这里“武陵”也有世外桃源的意思。

慧林虚法席,去有迟迟意。

译文:参考资料:

投身淤泥中,佛法何处是。

译文:1、龚学文编注.闺秀词三百首:漓江出版社,1996.06,:第190页

引身山林间,过患差无几。

译文:2、程艳杰靳艳萍编著.宋词三百首精读·故事(下册):吉林人民出版社,2004年02月第1版:第622页

力小难自欺,心安似无愧。

悟世常失人,违心辄丧己。

徐行勿与较,乘流得坎止。

君看净因揩,志以直自遂。

杀身竟何益,犯难岂为智。

去住本由天,毋求亦无避。

相期明且哲,大雅亦如此。