牛屋翻译及注释

苦以连茹茅,编以带叶篠。

译文:送君送到灞陵亭,灞水浩荡似深情。

注释:灞陵亭:古亭名,据考在长安东南三十里处。灞陵,也作“霸陵”,汉文帝陵寝之地,因有灞水,遂称灞陵。浩浩:形容水势广大的样子。

俾予茧栗犊,安卧烟雨晓。

译文:岸上古树已无鲜花,岸边有伤心的春草,萋萋蓠蓠。

架犁初学耕,敲扑固不少。

译文:我向当地的秦人问路,他说:这正是当初王粲南去走的古道。

注释:王粲:东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。他曾为避难南下荆州,途中作《七哀诗》,表现战乱之祸害,诗中有“南登灞陵岸,回首望长安”句。

我廪何时高,尔室勿嫌小。

译文:古道的那头逶迤连绵通长安,紫色宫阙上浮云顿生,遮蔽了红日。

注释:西京:即唐朝都城长安。紫阙:紫色的宫殿,此指帝王宫殿。一作“紫关”。

半山月荒凉,四壁云缭绕。

译文:正当今夜送君断肠的时候,虽有黄鹂婉婉而啼,此心愁绝,怎么忍心听?

注释:骊歌:指《骊驹》,《诗经》逸篇名,古代告别时所赋的歌词。一作“黄鹂”。

相期一饱外,短笛秋渺渺。

译文:参考资料:

黄锺忽满脰,声欲撼林杪。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第411页

岂叹不耕人,华榱上云表。

译文:2、作品注释主要内容由朝阳山人提供