读涪翁黔南诗作翻译及注释

阿香名字本无双,流落真成窜夜郎。蚤岁浪言肠是锦,只今空复鬓成霜。

译文:春天的傍晚,帘外雨收云散,濛濛的飞絮粘在蝴蝶的翅膀上,使它欲飞还住。独居在高楼之上,无人相伴,只能感受到从四面八方吹来的料峭春风。

注释:玉楼:指华丽的楼阁。

名传故国犹惊座,诗入浯川尚满囊。天为少陵增秀句,故教迁客上瞿塘。

译文:楼外柳丝已经凝成轻烟,暮色降临,笼罩在楼顶的鸳鸯瓦上。不要再凭栏远望,夕阳下绵延不尽的远山,只能引起内心的无尽伤悲。

注释:柳烟:柳树技叶茂密似笼烟雾,故称。暝色:暮色,夜色。休近:《昭代词选》作“休问”。阑干:栏杆。