苦笋翻译及注释

庾郎鲑菜不满腹,三岁杯盘入吴俗。江头四月乌贼来,经日杨梅雨中熟。

译文:树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。

注释:木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作“初”。

是时苦竹方生儿,锦绷时露骈头玉。杭人嚇饭正要虎,日以千金换盈束。

译文:我家在曲曲弯弯襄水边,远隔楚天云海迷迷茫茫。

注释:襄水曲:在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。楚云端:长江中游一带云的尽头。云:一作“山”。

人莫不食鲜知味,妙理听君论反覆。舌头谁识苦中甜,今乃苦口后为福。

译文:思乡的眼泪在旅途流尽,看归来的帆在天边徜徉。

注释:乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。孤:一作“归”。天际:天边。一作“天外”。

蔗中佳境甘似饴,厚味可人终腊毒。江南山多岂无此,苦甚何止秋荼酷。

译文:风烟迷离渡口可在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。

注释:迷津:迷失道路。津,渡口。平海:宽广平静的江水。漫漫:水广大貌。

天公时为饷馋人,雨洗风吹满山谷。从今不敢料吴侬,但煮虾蟆当粱肉。

译文:参考资料: