呈晏制干二首翻译及注释

陇西公府俱名胜,元献曾孙号最贤。

译文:时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。

注释:玉衡:北斗七星的第五星。这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。骖:驾三匹马。羲和:日神,这里指太阳。凌:升高。

玉陛新题翻墨榜,金门旧事付青毡。

译文:四季在循环运转,寒暑相互接替。

注释:四运:指四季。承:接替。

远游行橐诗千首,退食高斋易一编。

译文:现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。

注释:冉冉:逐渐。天路:天象的运行。

再世起家调鼎鼐,中兴榜样更蝉联。

译文:刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起。

注释:招摇:即北斗第七星。招摇指向东北,时节是农历二月。大火西南升:大火星从西南方升起。这里是指世界变换迅速。仍:接连不断。庆云:一种吉祥的云气。履信:实行忠信的道理。思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。临川响:指孔子在水边的叹息。