兼江祥瑛上人能书自以为未工又能诗而求予诗甚勤予以为非所当病也为赋一首勉之使进于道云翻译及注释

得句如得仙,悟笔如悟禅。弹丸流转即轻举,龙蛇飞动真超然。

译文:在花园里是容易看出时节的变化的,其中最使人惊异、最能标志时节变化的就是梅花。

注释:兔园:本是汉梁孝王的园名,这里借指扬州的林园。标:标志。物序:时序,时节变换。

禅瑛乃醉,我顾惭道玄。戏将字画当杖拂,与子凭轼相周旋。

译文:梅花不怕霜雪、不畏风寒,在零霜下雪的时候,它就在路边开放了。

注释:拟:比,对着。

笔若运矛槊,手如致裨偏。眼能援桴鼓,心为制中权。

译文:梅花的枝叶和花朵开遍扬州。

注释:却月观:扬州的台观名。凌风台:扬州的台观名。

弃捐尺度废绳削,似曲还直非方圆。适当庖丁善刀后,但见满纸银钩连。

译文:梅花盛开的时候可以使被遗弃者见之有感而落泪,也可以使钟情的人触景兴怀而勃发。

注释:长门:汉宫名。汉武帝曾遗弃陈皇后于长门宫,司马相如为她写过一篇《长门赋》。临邛:汉县名,司马相如曾在临邛饮酒,结识了卓文君。

心眼手笔俱不用,拟向底处观其全。思量不可到,此地无中边。

译文:译梅花大概也知道自己飘落得早,所以赶在正月就开起花来了。

注释:上春:即孟春正月。

政似观澜亭上夜深后,满空白月孤光悬。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。