寄古上人若之用东坡径山韵翻译及注释

寄语山中好看客,待与诸郎醉秋色。

译文:四野的战争还没得到安平,我已经老了却得不到安宁。子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。

注释:四郊:指京城四周之地。垂老:将老。焉用:犹哪用。身独完:独自活下去。完,全,即活。

诸郎作诗学东坡,笔力骎骎清到骨。

译文:扔掉拐杖出门去拼搏一番,同行的人也为我流泪辛酸。庆幸牙齿完好胃口还不减,悲伤身骨瘦如柴枯槁不堪。

注释:投杖:扔掉拐杖。骨髓干:形容筋骨衰老。

由来习气相薰蒸,千古勾吴张季鹰。

译文:男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。听到老伴睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。

注释:介胄:犹甲胄,铠甲和头盔。长揖:不分尊卑的相见礼,拱手高举,自上而下。上官:指地方官吏。岁暮:年底。

鲈鱼斫鱠饮入夜,哦诗坐对风窗灯。

译文:明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐。

注释:孰知:即熟知,深知。加餐:多进饮食。

好向少陵赓客至,樽酒盘餐正相似。

译文:土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难。形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限。

注释:土门:即土门口,在今河阳孟县附近,是当时唐军防守的重要据点。壁:壁垒。杏园:在今河南汲县东南,为当时唐军防守的重要据点。势异:形势不同。

请师净扫壁上尘,准拟临时醉题字。

译文:人生世上都有个离合悲欢,哪管你饥寒交迫衰老病残!想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹。

注释:岂择:岂能选择。端:端绪、思绪。迟回:徘徊。竟:终。