次韵雪窦主同少野见寄翻译及注释

谁肯寄衰翁,当年应梦熊。

译文:江边的几树梅花真是令人惆怅,我拄着藜杖在树下徘徊,离开,又回来。

知心廑惠远,载酒寿扬雄。

译文:先前白雪覆盖在梅花上,看不出是雪是梅,花朵无处找寻,昨天夜里伴着皎洁的月光,梅花依旧凌寒盛放。

古道今犹在,清交老更丰。

译文:今日我想折下几枝来送给远方的那个我怜爱的人,遗憾的是相思这场劫已化为灰烬。

注释:劫成灰:古印度传说世界经历若干万年毁灭一次,重新再开始,这样一个周期叫做一“劫”,后人借用“劫”指天灾人祸。“劫灰”本为“劫火”之余灰,此处当指灾祸后留下的残迹。

和诗不尽意,极目万山中。

译文:我在树下沉吟了良久,直到日暮时分,寒鸦归巢,且远远的望着那扇柴门,独自归去。