和范信中寓居崇宁还雨二首翻译及注释

范侯来寻八桂路,走避俗人如脱兔。

译文:已经习惯了天涯路远的奔波,没必要再添加无谓的忧愁。天又冷了,草又衰了,又是一年秋天来临。不要因为醒来的满心愁绪而又去登楼远眺。

注释:浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌名。分平仄两体,字数以四十二字居多。此词为平韵四十二字体。浪愁:空愁,无谓地忧愁。宋杨万里《无题》:“渠侬狡狯何须教,说与旁人莫浪愁。”漫:副词,休、莫、不要。唐杜甫《一百五日夜对月》:“牛女漫愁思,秋期犹渡河。”

衣囊夜雨寄禅家,行潦升阶漂两屦。

译文:一生劳碌,陪伴我的只有代地的老马。就连天上一年才能相聚一次的牛郎也在笑话我的形单影只。忧劳之人只求走完自己的一生才能好好休息。

注释:萧萧:形容马嘶鸣声。代马:北方所产之马。代,古代郡地,后泛指北方边塞地区。曹植《朔风诗》:“仰彼朔风,用怀魏都。愿骋代马,倏忽北徂。”刘良注:“代马,胡马也。”寂寂:形容寂静。牵牛:即牵牛星,俗称牛郎星。此谓天上的牛郎尚与织女一年一度相会,而作者却难以与妻子团聚,故而这人间的“寂寂”连牛郎也为之发笑。劳人:忧伤之人,这里为自指。《诗经·小雅·巷伯》:“骄人好好,劳人草草。苍天苍天,视彼骄人,矜此劳人。”高诱《淮南子》注:“‘劳,忧也。’‘劳人’即忧人也。”

遣闷闷不离眼前,避愁愁已知人处。

译文:参考资料:

庆公忧民苗未立,旻公忧木水推去。

译文:1、张秉戍等.纳兰性德词新释辑评.北京:中国书店,2001:281-282

两禅有意开寿域,岁晚筑室当百堵。

译文:2、聂菁菁.纳兰词全编全赏.北京:中国华侨出版社,2013:374

他时无屋可藏身,且作五里公超雾。

译文:3、子艮.一生最爱纳兰词.沈阳:沈阳出版社,2009:258-259