思元词翻译及注释

高柳红楼日夜垂,含烟和露几多枝。深宵被酒新回面,尽日垂帘细画眉。

译文:水池上的朵朵红莲,陪伴我独倚栏杆。在附近栖息的乌鸦,都带着夕阳飞还。刚刚过去一阵阴云急雨,萧疏的梧桐又飘落几个叶片。明月已露出秋天的凉意,用来驱暑的宝扇开始置闲。

注释:红衣:莲花。倚阑:凭靠在栏杆上。殷云:浓云。闲:闲置。

滴得蜡珠拼作泪,穿来藕线未成丝。官奴写帖谁分付,误却青毡是献之。

译文:归乡的梦境总是短得可怜,碧水蓝天却宽阔无边,我凭倚小窗极目远眺,均匀处淡淡的秋山,也如同美人皱眉含着幽怨。飞往吴地的大雁啊,请你给我传达一下思归的心愿。阊门外杨柳荫下的几间小屋,惹得我梦绕魂牵,每时每刻都在思念。

注释:乡梦窄:思乡的梦太短。愁黛:愁眉。吴鸿:指苏州一带飞来的大雁。阊门:苏州西门。这里指作者姬妾所居之处。

画屏掩处隔红绡,神雨灵风梦未迢。斜指牵牛盟锦臂,双骑紫凤协琼箫。

译文:参考资料:

油车有待迎苏小,金屋犹难贮阿娇。若得云英移玉杵,不须铜雀锁双乔。

译文:1、上彊邨民(编)蔡义江(解).宋词三百首全解.上海:复旦大学出版社,2008/11/1:第2296-297页

樱桃开半已春深,杜牧伤春试再寻。旧日玉梅迟结子,中宵绮带绾同心。

译文:2、吕明涛,谷学彝编著.宋诗三百首.北京:中华书局,2009.7:第266-267页

灵芸香唾成红玉,瑶母真丹碎紫金。红烛他年照脩史,无题记叠蟪蛄吟。

阆风緤马几何年,忽听霓裳第一弦。秋梦那无飞作雨,夜吟一任化为烟。

绮寮熏被香难灭,珠馆飘镫影尚圆。从此芳心抱寒玉,便能销歇总凄然。