伤灼灼(灼灼,蜀之丽人也)翻译及注释

尝闻灼灼丽于花,云髻盘时未破瓜。桃脸曼长横绿水,

译文:扬帆起航,远望东南方向,高山水乡还很遥远。

注释:挂席:挂帆,扬帆。水国:犹水乡。遥:遥远。

玉肌香腻透红纱。多情不住神仙界,薄命曾嫌富贵家。

译文:卦象显吉,宜于远航。那就高兴地趁好日子乘风破浪前进吧。

注释:舳舻:指首尾衔接的船只。舳,指船尾;舻,指船头。利涉:出自《易经》“利涉大川”,意思是,卦象显吉,宜于远航。接:靠近,挨上。风潮:狂风怒潮。

流落锦江无处问,断魂飞作碧天霞。

译文:若要问我现在要去哪里?我要到天台山观赏石桥。

注释:今何适:现在到哪儿去。访,造访,参观。