酬丘光庭翻译及注释

正月十一日书札,五月十六日到来。柳吟秦望咫尺地,

译文:落花落了下来,纷纷扰扰悄无声息地落了下来。

鲤鱼何处闲裴回。故人情意未疏索,次第序述眉眼开。

译文:绿色的叶子、青色的花萼映衬着红彤彤的花朵,伴随着我和你慢慢登上了金碧辉煌的楼阁。

注释:跗:花萼。萼:动植物身体上的结构,花萼,包在花瓣外面的一圈绿色叶状薄片,花开时托着花瓣。裴:长衣下垂的样子。

上言二年隔烟水,下有数幅真琼瑰。行吟坐读口不倦,

译文:落花的影子轻拂过精心装饰过的台阶和精美的筵席,香气随风飘过人们舞馆门口插着茱萸华丽的帐幕。

注释:玳瑁:热带和亚热带海洋里的一种食肉性海龟,壳长很少超过二尺,具黄色斑纹的褐色大型角质板呈覆瓦状排列,是市场上的优良龟甲。筵:亦称玳筵,指精美的筵席。茱萸:落叶小乔木,开小黄花,果实椭圆形,,紫红色,味酸,可入药。

瀑泉激射琅玕摧。壁池兰蕙日已老,村酒蘸甲时几杯。

译文:落花随风漫天飞舞,缤纷地飞入四周的帐幕中。

鹤龄鸿算不复见,雨后蓑笠空莓苔。自从黄寇扰中土,

译文:落花的时候正是仲春时节,游春的人回来不回来啊?

人心波荡犹未回。道殷合眼拜九列,张濬掉舌升三台。

译文:落花轻轻飘落,浓郁的香气围绕着高高的树木。

注释:氛氲:指浓郁的烟气或香气。

朝廷济济百揆序,宁将对面容奸回。祸生有基妖有渐,

译文:当花落的时候春天已经很繁盛了,游春的人都顾全不完。

翠华西幸蒙尘埃。三川梗塞两河闭,大明宫殿生蒿莱。

译文:华丽精美的楼阁,深绿色台榭让人觉得安静闲适,众多的美人来回穿梭其中。

注释:绮:本义指细绫,有花纹的丝织品,此处作“华丽,美丽”解。袂:本义指衣袖。罗袂,丝罗的衣袖,亦指华丽的衣着。

懦夫早岁不量力,策蹇仰北高崔嵬。千门万户扃锁密,

译文:青春年华一去不复返,人生顶点难以再次达到。

良匠不肯雕散材。君今得意尚如此,况我麋鹿悠悠哉!

译文:但可以再次试着白天畅游落花之中,夜晚住宿于落花之间。

荣衰贵贱目所睹,莫嫌头白黄金台。

译文:我和你一起住在落花飘飞的院落里,楼台上飞翔着成双成对的朱鬟。

注释:双鬟:1.古代年轻女子的两个环形发髻。2.借指少女。3.指婢女。4.指千金高价。