秋槿翻译及注释

风露飒已冷,天色亦黄昏。中庭有槿花,荣落同一晨。

译文:我离开京城刚刚度过大庾岭,便停下车子,再次回首遥望我的家乡。

注释:岭:指大庾岭,五岭之一,在今江西大余县和广东南雄县交界处,因岭上多梅花,也称梅岭。辞国:离开京城。国:国都,指长安。轺:只用一马驾辕的轻便马车。

秋开已寂寞,夕陨何纷纷。正怜少颜色,复叹不逡巡。

译文:我的魂魄追随着从南方向北奋飞的鸟儿,望着那向北而开的花枝,眼泪为之流不止。

注释:翥:鸟向上飞举。南翥鸟:前人有过三种解释:一说泛指南飞的鸟;一说指鹧鸪;又一说是大雁。北枝花:大庾岭北的梅花。

感此因念彼,怀哉聊一陈。男儿老富贵,女子晚婚姻。

译文:山间连绵阴雨刚刚有了一点停止的意思,江上的云彩亦微有化作云霞的趋势。

注释:霁:雨(或雪)止天晴。

头白始得志,色衰方事人。后时不获已,安得如青春。

译文:只要有重回长安的机会,我是不敢像贾谊那样因为被贬而感到遗憾的。

注释:长沙:用西汉贾谊故事。谊年少多才,文帝欲擢拔为公卿。因老臣谗害,谊被授长沙王太傅(汉代长沙国,今湖南长沙市一带)。