闲居自题翻译及注释

门前有流水,墙上多高树。竹径绕荷池,萦回百馀步。

译文:五只仙鹤从西北的天边,盘旋翱翔而来。

注释:凌太清:经过天空。凌,历经。太清,即天空。

波闲戏鱼鳖,风静下鸥鹭。寂无城市喧,渺有江湖趣。

译文:绿色云彩上骑鹤的仙人自报家名:吾乃安期生。

注释:安期:即安期生,仙人名。《史记·封禅书》中说,方士李少君自言于海上见过安期生,给他吃过大枣,其大如瓜,居海上蓬莱仙山。

吾庐在其上,偃卧朝复暮。洛下安一居,山中亦慵去。

译文:四个白玉般靓丽的小童,双双吹着紫色的鸾笙。

时逢过客爱,问是谁家住。此是白家翁,闭门终老处。

译文:突然间仙人消失,只有回旋的风留下了丝丝天籁之声。

注释:回风:回旋之风。天声:巨响。