凤孤飞·一曲画楼钟动翻译及注释

一曲画楼钟动,

译文:金碧耀眼的青鸟啊,请你南飞传递我的心意:还记得那几年吗?春水桥边图画般美丽,我们沉醉在爱河中,多少次花丛中相聚?

注释:金翡翠:此指神话中的青鸟,古诗词中常代指传信的使者。罨(yǎn)画:彩色画。桥边:一作“边桥”。

宛转歌声缓。

译文:久别才知悔恨,我不该让你远去,路遥遥相思泪珠难寄依旧是这轻罗帐中鸳鸯被里,而我们往日的欢情,却只能在梦中回忆。

注释:相愧:相互感到惭愧,这里偏重于己方,有自感惭愧之意。罗幕:质地轻柔的丝织帏幕。绣帷:绣花的帐子。鸳被:绣有鸳鸯的被子。

绮席飞尘满,

译文:参考资料:

更少待、金蕉暖。

译文:1、彭定求.全唐诗(下):上海古籍出版社,1986:2169

细雨轻寒今夜短,

译文:2、钱国莲等.花间词全集:当代世界出版社,2002:44-45

依前是、粉墙别馆。

译文:3、房开江崔黎民.花间集全译:贵州人民出版社,1990:130-132

端的欢期应未晚,

译文:4、陈如江.花间词:浙江教育出版社,2007:55-56

奈归云难管。