题兴宁县东文岭瀑泉,在夜明场驿之东翻译及注释

笋舆路转崖欹倾,只闻满山泉水鸣。

译文:夜阑人静,我从沉醉中醒来,独自对着微微摇动的烛光,黯然神伤。我不禁回忆昨夜在送别的酒席上,我为他唱起的《阳关三叠》。而现在,他已离我远去,让我的离愁别恨追随他直到天涯。

注释:夜阑:夜深。尊前:在酒樽之前。指酒筵上。阳关:即《阳关曲》。

卷书急看已半失,眼不停注耳细听。

译文:我深感无奈,往日欢愉已烟消云散。清晨起来,我凭栏远眺,不见他的踪迹。一阵东风吹来,我不由悲从中来,泪如潮涌。就这样痴痴凝望。不知不觉已黄昏,海棠花已谢,燕子正归巢。夕阳下,庭院更显凄清寂寞。

石如铁色黑,壁立镜面平。

译文:参考资料:

水从镜面一飞下,蕲笛织簟风漪生。

译文:1、唐圭璋等著.《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷).上海:上海辞书出版社,1988年版(2010年5月重印):第571-573页

石知水力倦半壁,锺作天一泓水行。

到此欲小憩,後水忽至前水惊。

分清裂白两泒出,跳珠跃雪双龙争。

不知落处深几许,千丈井底碎玉声。

安得好事者,泉上作小亭。

酿泉为酒不用麴,春风吹作蒲萄绿。

醉写泉声入枯木,何处更寻响泉曲。