示儿翻译及注释

舍东已种百本桑,舍西仍筑百步塘,早茶采尽晚茶出,小麦方秀大麦黄。

译文:我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。

注释:元知:原本知道。元,通“原”。本来。万事空:什么也没有了。但:只是。悲:悲伤九州:这里代指宋代的中国。古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。同:统一。

老夫一饱手扪腹,不复举首号苍苍。

译文:因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉我!

注释:王师:指南宋朝廷的军队。北定:将北方平定。中原:指淮河以北被金人侵占的地区。家祭:祭祀家中先人。无忘:不要忘记。乃翁:你的父亲,指陆游自己。

读书习气扫未尽,灯前简牍纷朱黄。

译文:参考资料:

吾儿从旁论治乱,每使老子喜欲狂。

译文:1、黄念然.中国古典诗词名篇选注集评:广西师范大学出版社,2006-08:第459页-第460页

不须饮酒径自醉,取书相和声琅琅。

译文:2、李奎福.历代名诗三百首:吉林人民出版社,2009-2:第272页

人生百病有已时,独有书癖不可医。

译文:3、颜邦逸,赵雪沛.大学生人文素质教育教材文学作品赏析:中国古典诗歌:哈尔滨工程大学出版社,2004年03月:第394页-第395页

愿儿力耕足衣食,读书万卷真何益!