东楼翻译及注释

白发苍颜自照盆,董生端合是前身。

译文:走上那万里迢迢的沙漠之路,西行的人们都要经过这座城门。

注释:东楼:在秦州城。流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。

独栖高阁多辞客,为著新书未绝麟。

译文:一次次的出征啊,只是增添着新死者的尸骨,却不见旧死者返回灵魂。

注释:但:只。征魂:指出征战士的灵魂。

小醉易醒风力软,安眠无梦雨声新。

译文:楼的檐角凌风翘起,多么高寒;城的阴面靠近渭水,一片昏暗。

注释:凌风迥:高高地迎风凌空而起。昏:昏暗。声;这里指驿使的传呼声。

长歌自誷真堪笑,底处人间是所欣。

译文:城门下又有驿使喧呼而过,该是西行远途与吐蕃和谈。

注释:驿使:信使,出往外域的使节。节:使节。

?柳子厚诗云:长歌返故室,自誷非所欣。

译文:参考资料:

译文:1、韩成武张志民.《杜甫诗全译》:河北人民出版社,1997年10月第1版:279-280