陶骥子骏佚老堂二首翻译及注释

我从庐山来,目送孤飞云。

译文:我像东野那样苦思来作诗。想起在水仙祠下那些风流处士,更想起小孤山的烟涛波浪里,那望眼欲穿的彭郎矶。一色空濛,神色令人难以描画。谁能写出西湖的浩渺宏大,气吞云梦,也只有司马相如那样能写出《上林赋》的人才能描绘出它的王者之气。

路逢陆道士,知是千岁人。

译文:原来的渔樵社在摆鸡豚宴。问我带湖春水涨,山水之乐无穷,什么时候回来。我喜欢那三万里烟波浩渺的西湖,卧在水亭烟谢中,面对玉塔,于深夜之中欣赏湖水的微澜。文吏像云一样不要来拿事劳烦我。写诗咏西湖碰上了强劲对手。我也要像谢灵运那样做一个“池塘生春草”之类名句的好梦。

试问当时友,虎溪已埃尘。

译文:参考资料:

似闻佚老堂,知是几世孙。

译文:1、辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海:上海古籍出版社,2007:323-325

能为五字诗,仍戴漉酒巾。

译文:2、朱德才、薛祥生、邓红梅、叶嘉莹.辛弃疾词新释辑评:中国书店,2006年1月:第790页

人呼小靖节,自号葛天民。

译文:3、李肇翔.辛弃疾词:万卷出版社,2009年:第126页