古藤歌翻译及注释

葛甥东园余古藤,十年委弃栖陂艿。支离不死亦不生,根蟠元气犹支撑。

译文:胡人骄矜战马惊奔沙尘隆起,时局艰险石勒般的胡雏饮马京师之水。

注释:胡骄:此指安史叛军。胡雏:年幼的胡人。这里亦指安史之兵。天津:河南洛阳西南洛水上有天津桥。

枯条高折兕角秃,朽腹半裂鱼膏青。有时一花两花发,流苏倒挂红丝绳。

译文:您为远赴张掖近酒泉,我被流放来到三巴路程九千里。

注释:张掖、酒泉:皆唐郡,在今甘肃张掖市、酒泉市一带。三巴:东汉末益州牧刘璋分巴郡为永宁、固陵、巴三郡,后改为巴、巴东、巴西三郡,合称三巴。

沈精阴脉自得主,枯菀不假春风能。一朝移根忽我寄,伧父邪许牛车胜。

译文:颁诏大赦法令宽松如同天地再新,流放夜郎的迁谪之人携带一身寒霜归还。

注释:天地再新:指两京收复后形势重新好转。法令宽:指乾元二年(759年)的大赦。迁客:指自己。带霜寒:比喻心有余悸。

白茅用藉索以约,龙胡或见髯鬅鬙。云中飙举帝子下,丘园帛贲徵君行。

译文:怀忆西方的老朋友不可相见,东风把我的梦儿带到长安与你相会。

注释:故人:指韦冰。

城南沃土买百篑,活水远汲长河清。封殖灌溉不遗力,高杉复架藤花棚。

译文:哪里想到在此地忽然相遇,惊喜之间又茫然如堕烟雾。

注释:宁期:哪里料到,没想到。

酹君杯酒慎莫死,老夫与若聊相凭。

译文:筵席上玉箫金管喧响四下,心情苦涩难以用七言长句淋漓抒发。