送张淳安羽翻译及注释

清才往往爱君诗,百里为郎奈别离。

译文:冬至之后,白天渐长而黑夜渐短。我在远远的成都思念洛阳。

注释:日初长:指冬至之后,白天逐渐由短变长。剑南:这里指蜀地。因在剑门关以南,故称。

州县未为吾道屈,江湖真见此行宜。

译文:我在严武的幕府中志不自展,成都虽也有如金谷、铜驼一类的胜地但毕竟不是故乡金谷铜驼。

注释:青袍白马:此和《洗兵行》中所用不是一个意思。这里指的是幕府生活。金谷、铜驼:邵注:金谷园、铜驼陌,皆洛阳胜地。非故乡:金谷铜驼,洛阳皆遭乱矣,物是人非。

水连晚渡宁辞远,春入山城却恨迟。

译文:梅花正含苞欲放,我不自觉地想起我洛阳的兄弟朋友。

注释:棣萼:以比喻兄弟。

更爱公余多古意,蛟峰高处读遗碑。

译文:愁闷极了,本想写诗来排愁,没想到越写越凄凉了。

注释:愁极:意为愁苦极时本欲借诗遣怀,但诗成而吟咏反觉更添凄凉。