遇便风翻译及注释

舳舻泝隋堤,积潦涵楚甸。

译文:一夜秋霜过后,菊花凋谢荷叶枯萎,而新橘却在经霜之后变得更加鲜亮,整个橘林都闪着光亮。原来是橘子由青色逐渐变成金黄色了。

注释:一夜霜:橘经霜之后,颜色开始变黄而味道也更美。新苞:指新橘,橘经霜变黄,又有外皮包裹,如新生的黄色花苞。青黄:指橘子,橘子成熟时,果皮由青色逐渐变成金黄色。屈原《橘颂》“青黄杂糅,文章烂兮”。

大帆挂长樯,薰飚借良便。

译文:摘下一个剥开之后,香味喷人,初尝新橘,汁水齿舌间如泉般流淌。据说,吴地产的橘子女孩子剥后,手上三日仍留有余香。

注释:噀:喷。清泉:喻橘汁。吴姬:吴地美女。

气张中军旗,势疾强弩箭。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

浪头喷飞雪,波心落流电。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

或如春雷振,又若疾雨溅。

天空文鹢归,珠媚渊龙战。

久来去意切,幸此行色变。

舟子啸引项,挽夫喜盈面。

揭篙无施劳,跃马莫我先。

行吁思景附,坐指交勇羡。

日阴未顷刻,道里历宇县。

津亭倏渡淮,官堠俄入汴。

盛夏草树齐,远水苹藻遍。

晚景稍可爱,少瞬不再见。

我非欲速者,疾目憎转眩。

衣袂聊虚凉,心焉独安宴。

向夕风少休,迟留乐幽倦。