望雪山翻译及注释

蜀山峍屼皆参天,雪山高压群山巅。剑岭巫峡总培塿,青城峨岫差随肩。

译文:到哪儿去寻访吴道子的画?普门和开元两座寺院的墙壁。

注释:普门、开元:即普门寺和开元寺,都在凤翔。吴道子在两寺画有佛像,王维在开元寺画有墨竹。

禹迹不到失搜纪,遂使岳镇居崇班。五丁有力不敢凿,胚浑元气无雕镌。

译文:开元寺有东塔,留存着王维绘画的手迹。

注释:手痕:手迹,即谓开元寺的东塔上有王维的画。

到今尚存太始雪,盛夏早似初冬寒。我来成都苦卑湿,每遇高爽心安便。

译文:我看古往今来的画家,没有谁比得上这两位先生尊贵的品级。

注释:画品:画的品格、品评。

入秋十日九阴雨,侧身西望空长叹。忽然金风扫霾翳,半空横转兜罗绵。

译文:道子的画风实在雄奇奔放,浩浩荡荡如同海浪翻滚。

注释:雄放:奔放,豪放。

素云一段落天外,白头卓立罗烟鬟。天门玉龙露寒鬣,海风吹水排银澜。

译文:当他下笔时灵感像疾风骤雨,画笔未到处气势已先夺人。

数百里外一举首,爽气已到须眉间。竖指数峰插霄汉,如坐井底窥星躔。

译文:在那高高的两棵娑罗树间,灿烂的朝阳从扶桑冉冉东升。

注释:亭亭:高高耸立。双林:吴道子画中所画的两株娑罗树。彩晕:五彩光华。扶桑:古代神话中的日出之处。暾:太阳升起。

压覆常忧坤轴折,回旋怕触曦车翻。高鸟之翔不敢度,往来或似飞空仙。

译文:画中间有至高无上的佛祖,在讲说寂灭的教义是超脱死生。觉悟的信徒全都在悲哀哭泣,也有人手扪胸膛表示理解不深。

注释:至人:至高无上的人,指释迦牟尼佛。寂灭:佛家语,“涅槃”的意译,意谓超脱世间入于不生不灭之境。手自扪:以手捶胸,这是形容听者未解寂灭之意时的状态。

此外茫茫复何有,蜂屯蚁聚丛生番。乃知造物有深意,区界夷夏分中边。

译文:天竺的众多君长和千千万鬼王,互相拥挤争听佛法,像鼋一样拼命把头伸。

注释:蛮君:天竺国的君王。鼋:大鳖,背青黄色,头有疙瘩,能伸缩,此处形容信徒众头攒聚、伸长。

刀州刺史真好事,欲通天险招呼韩。橐驼载布马载粟,罗致火罽收冰蚕。

译文:摩诘本是一位可敬的老诗人,如佩香草诗风秀美芳芬。

注释:佩芷袭芳荪:这是以美人佩带香草的形象来形容王维的诗风。佩、袭,穿戴。芷、荪,香草。

去年行台留陆贾,今年绝塞归张骞。似闻西方诸部落,稽首请事天可汗。

译文:现在观看他的壁画,也像诗品一样朴美清淳。

注释:清且敦:风格清秀而又浑朴。

蜀人弱脆蛮顽奸,畏之不啻雀见鹯。况复此曹不耕织,毳衣肉食劳县官。

译文:画中的祇园弟子个个清瘦如仙鹤,内心枯寂宛若死灰不会再温。

注释:祇园弟子:佛徒。鹤骨:形容佛徒的清瘦。心如死灰:此处指佛门弟子六根清净断绝尘念,内心孤寂。

安得天生巨灵手,擘山为塞邛崃关。

译文:门前的两丛竹子,霜雪般清劲竹节贯连着竹根。

注释:雪节、霜根:形容竹子内在的清劲品格,不单指其颜色。