夜起步月偕妇王采薇翻译及注释

残香掩空衾,出户夜凄绝。云背度月来,花梢逗烟出。

译文:凛冽的北风,将三更天还在飘落的大雪吹得四散飞扬。在梦中,相思之人还在迷恋开满桃花的明月之夜。梦是那么美好,不要催醒他,让他在美好的梦境中多转一转吧。

注释:朔风:边塞外凛冽的北风。倩魂:少女的梦魂。此处指作者自己的梦魂。桃花月:即桃月,农历二月桃花盛开,故称。此处代指美好的时光。由他:任他,听凭他。好处:指美梦中的景象。

幽行过篱影,微步上庭樾。婢仆各已眠,虚扉尚开豁。

译文:没有任何征兆,梦中突然听见了画角声,醒来时,泪水已经在枕边结成了薄薄的一层红冰。耳中听到的是塞马的嘶鸣,眼中看到的是斜挂着残星的军中大旗,好一派凄冷而又壮阔的景象。

注释:无端:平白无故。画角:古代乐器,外加彩绘,故称画角,古时军中多用以警昏晓。红冰:泪水结成的冰,形容感怀之深。塞马:边塞的战马。大旗:军中的旗帜。

园空息群动,露响下林末。众青多争肥,艾气自孤发。

译文:参考资料:

各怀幽栖愿,颇欲避白日。君疴遂侵肺,我愁自沦骨。

译文:1、赵明华.《纳兰词典评》.哈尔滨:黑龙江科学技术出版社,2010:113

怪鹏藏深柯,长声竖惊发。回瞻虚帘下,镫冷小虫密。

译文:2、小桥流水.《家家争唱饮水词,纳兰心事几人知:纳兰词经典鉴赏》.北京:中国画报出版社,2013:166

何时入名山,共子著书毕。

译文:3、更生.《历朝边塞军旅诗·定西番卷》.北京:华夏出版社,2000:450