露华 残月翻译及注释

银钩一曲,正别苑凄清,夜气如沐。巧门弯环,怕共玉绳低触。

译文:小路边的红花日渐稀少,郊野却被萋萋芳草占遍,绿树成荫高楼台榭若隐若现。春风不懂得去管束杨花柳絮,让它们迷迷蒙蒙乱扑人面。

注释:红稀:花儿稀少、凋谢。意思是到了晚春时节。红:指花。高台:高高的楼台,这里指高楼。阴阴见:暗暗显露。阴阴:隐隐约约。不解:不懂得。蒙蒙:形容细雨。这里形容杨花飞散的样子。

独自悄步花间,长被素娥偷瞩。人静后,西厢影单,伴我幽独。

译文:翠绿的树叶里藏着黄莺,红色窗帘把燕子隔在外面,静静的炉香像游丝般袅袅升腾。醉酒后一场愁梦醒来时,夕阳正斜照着深深的庭院。

注释:翠叶藏莺,珠帘隔燕:意谓莺燕都深藏不见。这里的莺燕暗喻“伊人”。游丝转:烟雾旋转上升,像游动的青丝一般。

长安一片寒玉,有万户砧声,相对私祝。别酒乍醒何处,柳岸风促。

译文:参考资料:

夜久忽上梧梢,错认曙生林木。池水畔,平明有人坐掬。

译文:1、李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:226