彭泽县翻译及注释

大江会九派,惊涛浩无边。浔阳三舍余,五日劳洄沿。

译文:初春细细微微的小风夹杂着小雨还有一点寒意,在酒樽前刚想畅饮,却回忆起以前的欢乐时光。那时寂寞无欢,只有手拈梨花,任泪水流淌过如花的脸际。还记得南浦分别时的情景:芳草萋萋,云烟漠漠,他的背影消失在远方。那一刻,柔肠寸断,泪眼模糊、无语独看高高的青山。

注释:尊前:在酒樽之前。梨花:梨树的花,代表着唯美纯净的爱情,但是也有谐音“离别”的意思。阑干:眼眶。南浦:情人别离地点的代称。

层崖出危堞,孤城枕江壖。茫茫辨洲树,稍稍开墟烟。

译文:想起昨夜梦中,与伊人喜结重聚之缘,心思缱绻间竟悄然无语。梦中欢情正如水云渺渺,怎奈突然醒来,愁情恨意仍在。回思梦中幽欢,面对眼前寒衾,展转反侧,倍觉凄凉,懊恼、嗟呀、哀叹,全然无济于事,于是发出了凄凉绝望的哀鸣:“天易见,见伊难!”

注释:夤缘:连络,绵延。争奈:怎奈;无奈。衾裯:指被褥床帐等卧具。伊:彼,他,她。

即景感徂岁,望古怀昔贤。水势枞阳西,山光义熙前。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

我因一囊粟,乘此万里船。所求亮锱铢,忍受旁人怜。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

造物养不材,饮啄良有缘。但当咏时运,便可归园田。

三复乞食诗,操瓢亦欣然。