官捕虎行翻译及注释

世无壮士力扼虎,群虎食人人莫御。

译文:凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。

注释:去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。泛泛:行船漂浮。

上官付之无奈何,悬赏谩令招猎户。

译文:轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。

注释:归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。“残钟”句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。

猎户徒肾逐麕麂,初非法中虎匠比。

译文:今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?

注释:此:此处。为别:作别。还:再。

心胆既怯赏又轻,谁肯向前判一死。

译文:人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主?

注释:沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。安得住:怎能停得住?

官遣弓兵相助佐,猎户见之气先挫。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

心忧得赏为所分,眼见有虎容渠过。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

弓兵散在村落中,村民鸡犬为一空。

四足之虎未可捕,两足之人与虎同。

真虎为患时一出,人虎为患朝连久。

东乡闻虎在西邻,人虎又向西乡集。

野外晡时即掩关。椎苏不复更登山。

人虎难避愈真虎,纵为虎食不闻官。