梅翻译及注释

向来懒不赋梅诗,禅榻忘机鬓已丝。

译文:梅花轻盈妩媚的姿态映照在溪水里,就好像仙女用衣袖遮面,严肃矜持地从瑶台上下来。

注释:掩敛:用衣袖遮面,严肃矜持而有礼貌的样子。瑶台:美玉砌成的楼台,神话中神仙所居之地。

月户忽逢双玉立,春风又见一年期。

译文:梅花虽有些妒忌白雪,但在洁白无瑕上,姑且还可以让雪与自己相比;而对于艳丽的春光,却敢于超越它,绝不随顺于它之后。

注释:妒:嫉妒。聊:姑且。欺:超越。逐:随着。

楼高缥缈明霜影,竹冷横斜浸雪枝。

译文:梅花偶然间与诗人相见,就好像是为了诗人的饮酒赏花而开放。

注释:佳客:指诗人。冻醪:冬天酿造,春天饮用的酒。

尚笑閒尘除未尽,暗香犹著梦魂知。

译文:若是长在秦楼边的话,简直能作弄玉的媒人了。

注释:“若在”二句:秦楼、弄玉:《列仙传》记:“萧史者,秦穆公时人,吹箫作鸾凤之响,穆公文弄玉妻焉。日与楼上吹箫作风鸣,凤来止其屋,为作凤台。”堪:能。