夜宿七级闸闻水声有感翻译及注释

秋雨打孤篷,游子中夜觉。篝镫凄以凉,百物下寥阔。

译文:我独自远游在千里之外,如今在七盘山的西面高枕而卧。

注释:游:诗人对流放的婉转说法。高卧:此处用以形容旅途的寂寞无聊。

闸口何嗷嘈,一夜积涛蹙。抑扬疑远近,往返杂歌哭。

译文:拂晓的残月很近地挨着窗子,天上的银河向西低垂,仿佛要从门户中流入。

注释:晓月临窗近:晓,一作“山”;窗,一作“床”。天河:银河。

低吟不能长,万感满胸曲。想见故山阿,流泉灌茅屋。

译文:在这芬芳艳美的春天,银杏树一片翠绿,凄清的夜里,传来了子规的哀啼。

注释:平仲:银杏的别称,俗称白果。子规:杜鹃鸟。相传是古蜀王望帝杜宇之魂化成,暮春鸣声悲哀如唤“不如归去”,古以为蜀鸟的代表,多用作离愁的寄托。

荷锄觇远脉,濯足乱新绿。幽期隔尘沙,岁月惜局促。

译文:我孤身在外,无依无靠,空自留在这里听那子规的凄鸣,褒城里传来公鸡报晓之声。

注释:浮客:无所归宿的远行之游子。褒城:地名,在今陕西汉中北。

南莼久思张,北士不轻陆。乡思逐推迁,羁愁震耳目。

译文:参考资料:

此身尚惝恍,所宅亦未卜。壮齿不恒居,古言有三复。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:243.

起弄明月流,湿光滴衣幅。

译文:2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:36.