魏三藏菩提流支在胡相国第译金刚经刻石拓本翻译及注释

佛在祗树园,当时说此经。须菩提跽前涕零,复有千二百五十人旁听。

译文:公莫舞:古舞名。即后世之巾舞。陋:认为简陋。

草堂寺盛秦姚兴,鸠摩罗什天竺僧。译诸经品中,此经为大乘。

译文:方形刻花的古老石墩,矗立着大柱九根,刺杀斑豹流鲜血,注入银瓶痛饮。

注释:方花石础:刻花的方石础。础,柱脚石。楹,堂屋前部的柱子。刺豹淋血:形容“有杀伐声”。银罂:银质或银饰的贮器。用以盛流质。

后有菩提流支来,世言可埒罗什才。侍中崔光为执笔,相国之第为之开。

译文:宴席上没有管弦乐声,只有军乐阵阵,直立的长刀,像要割断筝弦般寒光森森。

注释:华筵:丰盛的筵席。鼓吹:演奏乐曲。桐竹:泛指管弦乐器。桐指琴瑟之类,竹指箫笛之属。

别出译本劖崔嵬。自从西晋乱,震旦人最苦。是时佛法兴,经律遍中土。

译文:门额上的横幅粗锦焕发出鲜红的色彩,烈日烤得粗锦褪了色,项羽仍然没有醉。

注释:横楣:门窗上方的横框。粗锦,粗丝织成的锦。生,露出。纬,织布时用梭穿织的横纱,编织物的横线。炙:烤,此指晒。嫣,通蔫,植物失去水分而萎缩,此指颜色不鲜艳。

大慈无力拯横流,象义犹能歆暴主。其閒暂废太平真君年,厥孙事佛俄加虔。

译文:范增把腰间的玉玦瞟看了三次,项庄拔剑出鞘,上前起舞。

注释:宝玦:珍贵的佩玉。掉鞘:拨剑出鞘。栏,泛指遮拦的东西。

废者奉道希神仙,复者谄媚求福田。糜烂战斗峻刑网,穷饰寺庙开法筵。

译文:你这徒有勇力的小臣别妄动,座上的汉王是赤帝之子寞看轻。

注释:材官:武卒或供差遣的低级武职。小尘:只能泛起小小的尘土。真人:指统一天下的所谓真命天子。赤龙子:赤色的龙,此指汉高祖刘邦。

太和以来既南渡,洛阳伽蓝起无数。胡后宫闱不可言,永宁佛图功最钜。

译文:当年芒砀山上祥云瑞雾曾在天空萦回,咸阳王气盛,预兆已像清水一样分明。

注释:芒砀云瑞,芒砀,芒山、砀山的合称,在今安徽省砀山县东南,与河南省永城县接界。抱天回:弥漫天空回旋。咸阳:指高祖先项籍入咸阳事。清:清晰,明显。

后胡国珍前冯熙,敬事释门皆后父。富贵已极忧死生,外戚无功谓神助。

译文:铁枢铁键重重紧锁的雄关,汉军的五丈大旗已一举撞破门环。

注释:楗:门上关插的木条,横的叫“关”,竖的叫“楗”。重束,双重控制。大旗五丈:指刘邦的军队。撞双环,代指攻破关隘。

译经更荐国珍死,作福宁非太后故。我闻佛法不可文字求,廓然无圣道最优。

译文:汉王今天掌秦印理所当然,为保护他,我断膝挖肠也心甘。

注释:绝膑:折断膑骨。刳肠,剖腹摘肠。臣:指樊哙。最后两句以樊哙的语气出之。不论,不在乎。

天宫龙藏积万卷,纷纭律论谁穷搜。其中佛语魔语杂,埽除皮毛见正法。

译文:参考资料:

章句文义若争巧,不二无言何处答。君不见胡后起自姑为尼,死入双灵寺内栖。

译文:1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:115-119

其始以此终亦此,妙义那知葱岭西。河阴朝士埋碧血,洛下宫闺生蒺藜。

祗有青山宗片石,留传绝域舍婆提。