枚伯以长句题罗浮游草,次韵答之翻译及注释

我有故人子王子,其居乃在天台山。天台四万八千丈,石梁横空不可攀。

译文:我一进李监你家就感觉到王孙贵裔的风韵,豪门大家的气派十足。

注释:李监,指李令问,唐宗室子弟,曾任秘书监,故称李监。王孙:李令问是宗室子弟,故称。

桃花流水空人间,仙山缥渺吾情牵,惜未来赋赤城篇。

译文:门后的屏风上画着开屏的金孔雀,内室里,棉被上绣着盛开的玉芙蓉。

注释:“屏开”句:《旧唐书》记载,高祖皇后窦氏的父亲,在门屏上画两只孔雀,给前来求婚的人两只箭,私约射中者招之。高祖发两箭,俱中,因招为婿。此用其事,言李氏则婿之雅也。

故人出山到南海,一官绛帐兼高悬。相逢但说道可道,坐令仙山冷落天池莲。

译文:桌上摆放着美味的双鱼,味道十分香浓。

注释:“且食”句:乃翻《孟子》舍鱼取熊掌语。

神州尚未陆沉尽,山仍吾山川吾川。我生不辰处东海,中有玉山高拂天。

译文:家门庭喜气洋洋,原来是女儿新近嫁了个乘龙快婿,可喜可贺!

注释:“门阑”句:庾信诗:“诘旦启门阑。”《礼记》:“乃有喜色。”

几年坐啸玉山下,长蛇荐食来蜿蜒。斩之不得避而去,恨满东海何能填?

译文:豪华的馆舍春风四起,高高的楼阁把云雾刺穿。

注释:华馆春风:刘帧诗:“华馆寄流波,豁达来风凉。”曹植诗:“春风起兮萧条。”

人生万事一梦耳,当时枉作如雷颠。四海无家一身客,十年潦倒秋风前。

译文:户外一丛丛七彩鲜花相互辉映,一双双娇燕飞入珠帘,回到梁上的老巢。

注释:杂花:丘迟书:“杂花生树,群莺乱飞。”魏澹诗:“映户落残花。”

罗浮之山镇南海,一筇径往开秋烟。海上蓬莱此左股,五色雀蝶何翩翩!

译文:李公谈吐不凡,令满座一见倾倒;虚怀若谷,十分爱惜人才。

注释:一见能倾座:吴迈远诗:“一见愿道意。”《司马相如传》:“一座尽倾。”

神仙白日来云軿,云中鸾鹤同蹁跹。长爪麻姑定识我,共话沧海成桑田。

译文:你虽然像骐骥一样为沉重之盐车所累,但是终有一天会有大任,因为毕竟是来自汉庭的天马啊!

注释:“盐车”句:《战国策》云,骐骥驾盐车,上吴板,迁延负辕而不能进。此用其意,以比李令问官职闲冷。

人间尚有未了事,仙丹虽熟无能仙。沉沉天风引回船,满山灵草何芊芊!

译文:参考资料:

朱明洞天迟吾主,空看日出娱云泉。天下大洞天者十,金银宫阙名山巅。

译文:1、百度百科.李监宅二首

天台第六罗浮七,洞中阁道原交连。君虽未到罗浮去,天台饱享云霞妍。

丈夫不作神仙亦当作豪杰,莫但留名万古将诗传。