述怀再呈霭人樵野丈 其二翻译及注释

汉家耀武功,累叶在西北。车书四万里,候尉三重译。

译文:在新年伊始之时,我将出发春游。

注释:献岁:即岁首,一年之始。吾将行:是借用《楚辞·涉江》:“忽乎吾将行兮”中的成句,在此谓“我将出发春游”。

物腐虫蠢生,月盈詹诸蚀。鼠盗忽窃发,犬戎敢相逼。

译文:郊外我所见到的春光是如此明媚:

惜哉臣年少,不及出报国。中兴六月师,群阴归殄灭。

译文:园林中到处莺声燕语,鸣声清脆,仿佛一曲曲悦耳动听的春歌。

注释:嘉声:形容鸟的鸣叫声十分动听。

臣虎臣方叔,持节布威德。如何他人睡,犹鼾卧榻侧?

译文:红梅在春风中率先怒放,向人间报告春的信息。含烟惹雾的杨柳枝条,已纷纷生出嫩芽,渐渐由黄转青。

白气十丈长,狼星影未匿。群狐舞天山,尊者阿古柏。

译文:春游的人们来到烟波浩渺的水上,荡起了龙舟画舫,他们整齐地举起桨片,使劲地划呀划呀;船儿飞快地在水上滑行,水鸟被惊得扑翅飞向两岸。

注释:齐棹:整齐地举起船浆。

公与秦、晋盟,隐若树一敌。王师昨出关,军容黑如墨。

译文:人们不禁心旷神怡,逸兴遄飞,在船上奏起了江南的《采菱》曲,音调流转柔婉;时而又唱起古老的《鹿鸣》歌,情韵和雅古朴。

狺狺桀犬吠,尚迟有苗格。东南鬼侯来,昼伏夜伺隙。

译文:和煦的春风吹皱了一池春水,泛起层层涟漪;

含沙射人影,鬼蜮不可测。虎威狐辄假,鸱视鼠每吓。

译文:人们在弦歌声中频频举杯祝酒,尽情痛饮。

今年问周鼎,明年索赵璧。恫疑与虚喝,悉索无不力。

译文:女子们荡开双桨,时而没入一片荷叶田田的池里,时而又傍岸攀折那尚未开花的桂枝。

荡荡王道平,如行入荆棘。普天同王臣,咸愿修矛戟。

译文:随着她们透着香气的罗袖频频挥动,船儿便轻快地前进,那些芬芳的水草叶子纷纷地向两边倒伏让路。

荷戈当一兵,吾亦从杀贼。

译文:春游中的青年男女彼此产生了爱慕相思,两方都钟情于对方,又都不知道对方同时也在相思中。