送邵兰雪归吴门仍用前韵翻译及注释

易水严装发。

译文:金山的寺院楼阁多么壮伟深邃,撞钟击鼓的宏亮声音一直传到淮南。

注释:眈眈:深邃貌。淮南:指扬州。

休回首、故人别酒,帝城高阙。

译文:焦山到底有什么?只有茂密长竹,打柴汲水的僧侣不过二三。

注释:焦山:在长江中,因汉末焦先隐居于此,故名,与金山对峙,并称“金、焦”。

九曲黄河迎马首,淼淼龙宫堆雪。

译文:翻卷的波涛汹涌人迹罕到,时有沙田农户前去祈求春蚕。

注释:云霾:阴云,形容翻卷的浪涛。沙户:沙洲上的人家。

说不尽、天涯明月。

译文:我来金山还在此地留宿,不去焦山让我心中自惭。

注释:此:指焦山。

君去故侯瓜可种,向西风、莫短冲冠发。

译文:同游的人都已返回,我决然独自前往,天生命穷运薄不惧怕险恶的江潭。

注释:尽返:一本作“兴尽”。赋命:天生的命运。

人世事,总毫末。

译文:清晨无风波浪兀自腾涌,舟行中流我高歌长啸趁着饮酒半酣。

长州鹿走苏台折。

译文:老僧下山惊异我这远客来到,笑着迎接知是同乡,欣喜地亲切交谈。

叹年少、当歌不醉,此非俊物。

译文:老僧说久客异地已忘怀故里,终年只是跟弥勒佛相随相伴。

注释:弥勒:佛名。弥勒是姓,为慈氏;字阿逸多,义为无胜。同龛():意为同室相伴。龛,盛着佛像或神主的小阁。

试到吴东门下问,可有吹箫人杰?有亦被、怒潮磨灭。

译文:困眠时纸帐中十分温暖,饱食从来没嫌弃山中菜蔬味道不甘。

注释:纸帐:纸作的帐子。用藤皮茧纸缠于木上,以索缠紧,勒作皱纹,不用糊,以绵拆缝,以稀布为顶,取其透气。

来夜天街无酒伴,怕离鸿、叫得枫成血。

译文:居住在山林从古以来就会有饥饿,未置田产因此不肯退隐岂不太贪?

亦归耳,住何益。

译文:我虽然没像展禽那样三次被罢,却如嵇康般自知出仕有七种不堪。

注释:黜,废免。