同养斋游慧力寺翻译及注释

禅房闭幽阒,依依近寒城。江光动林景,岩雾迥阴晴。

译文:离人的怀抱甚是伤心,老天倘若有感情,也会因离别而衰老;它有时如轻丝般纤细却缠绵悠远,有时又如波涛般一浪高过一浪地涌上心头。

注释:伤怀:伤心。渺:茫茫然,看不清楚。

日宴远山出,新松差长成。客来僧自起,坐久钟亦鸣。

译文:湖边一叶扁舟停靠在岸边,枫叶、芦花在秋风里瑟瑟发抖,将前欢与现实形成对照,相聚时的欢乐是一去不复返了,除非相逢于梦中。

注释:扁舟:小船。枫叶:枫树叶。亦泛指秋令变红的其他植物的叶子。诗文中常用以形容秋色。荻花:多年生草本植物。形状像芦苇,地下茎蔓延,叶子长形,紫色花穗,生长在水边。茎可以编席箔。须著人问比梦间:全句是说过去的事纵然真实,由于时过境迁。也形同梦寐,须用梦间的事来比况过去人间发生的事。

窈窕竹廊静,时复兰烟轻。眷此同年友,暂驻车马荣。

译文:参考资料:

契阔慰初展,语散情复萦。法侣喜相偶,煮茶支跛铛。

译文:1、谭新红编著.欧阳修词全集:崇文书局,2014.06,:第34页

碧瓯濯孤兴,起爱缘云行。憩涧悦佳树,冷飙徐有声。

译文:2、费振刚主编,陶尔夫杨庆辰著.中国历代名家流派词传晏欧词传:吉林人民出版社,1999:第203页

且复一欢酌,放歌沧浪清。

译文:3、谭新红编著.欧阳修词全集:崇文书局,2014.06:第34页