鹿野歌代作翻译及注释

我昔城南游,鹿野欣在目。秀水潆以洄,晴峦缭而复。

译文:逍遥无皋之山上,远远望见木扶桑。

注释:芜皋:即无皋,传说中的山系名。沓然:遥远的样子。扶木:即榑(fú)木,亦作扶桑或榑桑。

谁突京其中,石表双黄鹄。陈翁美生丘,陈子顺亲欲。

译文:巨大树枝百万丈,纷披正把肠谷挡。

注释:洪柯:大树枝。寻:古代的长度单位,八尺为一寻。森散:枝叶舒展四布的样子。旸谷:同“汤(yáng)谷”,日所从出处。

载酒时一游,亲交四徵逐。笑歌不知还,日暮或秉烛。

译文:羲和服侍丹池旁,天天为日沐浴忙。

注释:灵人:指羲和,神话传说中太阳的母亲。

此翁真达翁,此子亦不俗。昔闻大观人,自作挽歌曲。

译文:一旦太阳升上天,何方阴暗不照亮!

注释:神景:指太阳。景:日光。何幽不见烛:什么阴暗的地方不被照亮。幽:阴暗。烛:照亮。

登山摇大铃,和者竞相属。生死等昼夜,往过而来续。

译文:参考资料:

柰此尘劫愚,电火计延促。忧患每有馀,欢娱苦不足。

译文:1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:238-255

今古一抔土,彭殇同缚束。何如饮美酒,冥然天地独。

泛□观野鹿,聊与陈翁谷。