具庆堂诗为临颍教谕张朝宗作翻译及注释

沱江之水清如玉,紫霞山高翠堪掬。山下华堂画不如,蔼蔼苍烟荫乔木。

译文:北斗七星高挂在西楼,寂寞的金屋只有萤火流动。

注释:天回北斗:北斗七星。古人往往据初昏时斗柄所指方向以定季节。金屋:武帝幼时,其姑馆陶长公主抱置膝上,问曰:“儿欲得妇否?”指左右长御百余人,皆云不用。指其女阿娇问好否,帝笑对曰:“好,若得阿娇,当做金屋贮之。”见《汉武故事》。

翁媪相扶近百年,遗经教子成世贤。一朝典教来颍川,孝心养亲人共怜。

译文:月光即使照到长门宫殿,恐怕在凄凉的深官后院,也只是会生出许多哀愁。

少者割鲜长行酒,具庆人间更稀有。昔年闻说朱寿昌,何似贤名世难朽。

译文:桂殿哀愁的生活,长久得已记不得多少年。

注释:桂殿:指长门殿。不记春:犹不记年,言时间之久长。四屋:四壁。

时向宾筵戏綵衣,新诗千首总珠玑。它年复领天官荐,除书更捧欢亲闱。

译文:屋内四壁,已积起秋的尘埃。夜里青蓝的天上高挂着镜子一样的明月,只照射着长门宫里那孤寂的情怀。

注释:明镜:指月亮。