苦疡出息东郊田舍二首 其二翻译及注释

明月入我帷,照见床头书。揽之起坐读,冥心向黄虞。

译文:美丽的小桥下,流水潺潺,花瓣被雨淋湿,沾在地上。黄昏过去,月亮升起来了,在马上还闻到帘里的余香。

注释:画桥:饰有花纹、图案的小桥。落红:落花。月破黄昏:谓月光穿透黄昏时的雾霭。余香:指女子使用的脂粉香味,这里代指人。

君王既神圣,黎庶俨如愚。礼乐少虚文,法令颇宽舒。

译文:独个儿默默地徘徊在堂前院里,今夜我的梦魂将追到什么地方?他呵,怎够不上垂杨那样多情?垂杨还懂得让花絮飞入我洞房。

注释:徘徊:来回走动。犹解:还能懂得。解,能够,会。洞房:幽深的居室。

民力尽耕凿,暇乃事畋渔。生无冻饥苦,死也何羡馀。

译文:参考资料:

浩荡宇宙间,聚散任所如。周公太多事,六典过爬梳。

译文:1、杨恩成.《宋词观止》.西安:陕西人民教育出版社,1998:119

遂令斯鞅辈,展转生虫蛆。燎原日以甚,伊谁之过欤。

译文:2、马大品.《中国历代爱情诗三百首》.兰州:甘肃人民出版社,1989:196