长安元夕翻译及注释

献岁青阳开绀宇,长安乐事那堪数。夜夜和风拂画堂,朝朝淑气临朱户。

译文:层层宫门关锁,荒凉的皇家园林异常安静;我靠着窗户,含愁望秋天的夜空。自从皇帝去后,这里便一片寂静,再也看不到皇帝的踪影。宫殿里歌声乐声,也早已断绝,去追随那一去不返的风。

注释:金锁重门:指重重宫门上了锁。荒苑:荒废了的皇家园林。苑,古时供帝王游赏猎狩的园林。绮窗:饰有彩绘花纹的窗户。翠华:“翠羽华盖”的省语,皇帝仪仗所用的以翠鸟羽毛装饰的旗子,此用以代指皇帝。玉楼:指宫中楼阁。歌吹:歌唱和演奏音乐的声音。。吹,鼓吹,指用鼓、钲、箫、笳等乐器合奏的乐曲。

辛盘綵胜竞相遗,倏忽流光到三五。寻常三五对婵娟,此夕清晖倍可怜。

译文:云雾笼罩的朦胧之月,不知人事已经变更,直到夜将尽时,还照耀着深宫。在荒废的池塘中,莲花正相对哭泣;她们像暗暗伤感亡国,清露如同泪珠,从清香的红花上往下滴。

注释:烟月:在淡云中的月亮。夜阑:夜深。藕花:荷花。相向:相对。香红:代指藕花。

皎皎冰轮镫共灿,亭亭火树月同悬。七宝莲花花吐燄,五枝青玉玉生烟。

译文:参考资料:

恍疑鲛室来燕市,别有繁星丽半天。是时车马纷相属,是时箫鼓声相续。

译文:1、黄瑞云.《历代绝妙词三百首》.郑州:中州古籍出版社,1997:24.

银桥高起盖侯家,铁锁光连韦氏曲。骠骑门前鳖驾山,平阳主第龙衔烛。

译文:2、徐庆宜.《唐宋词三百首》.广州:广东高等教育出版社,2004:83.

红云紫雾映楼台,

译文:3、吴彬,冯统一.《唐宋词选注》.杭州:浙江文艺出版社,2004:42