闰中秋翻译及注释

何不人狂我亦狂,犹得三年置夜郎。供奉乐天应笑我,楼台方才作雪光。

译文:离别之后痛苦的相思如沧海一样深而无际,让自己备受煎熬,美好的往事就像天上的云一样,远不可即。想把握住这将别的时刻,流尽了千千万万行的眼泪,也留不住远行的恋人,让我愁肠寸断。

注释:答施:指答复姓施的情人。旧事:往事。如:如同。泪滴:流眼泪。

无那抛心去学腐,腐得成时今已古。古今屈指有几何,玉函且作班王主。

译文:我想与恋人相见却又无法相见,想要结束这段爱情却终究舍弃不了。你我如果是前生没有缘分,那么就等待来生,再结为夫妻。

注释:因:作“由”的意思。拚:割舍。了:结束,断绝。若是:如果是。重:重新。

为君爱客重游梁,于此亦劳君抑扬。生不逢辰犹逢月,何时共醉广陵乡。

译文:参考资料:

月明何事穿兹土,我侪何事芽兹语。有酒有客闺中秋,何必随人说辛苦。

译文:1、徐振邦.古代女子爱情诗选:大众文艺出版社,1998年07月第1版:第179页

大界都是消魂场,其间内外可相当。问君他日长林去,何处黄堂与琴堂。

译文:2、陈旭.中华好诗词爱情篇:中国文史出版社,2014.01:第128页