荒园翻译及注释

莽莽荒园,阴阴雾霾。

译文:鹧鸪在温暖的烟色荒地上面嬉戏,只见他们五彩斑斓的羽毛那么整齐;看它们的行动举止,类别与平日活泼的山鸡相象。

注释:戏:嬉戏。烟芜:烟雾弥漫的荒地。锦翼齐:彩色的羽毛整齐。品流:等级,类别。

剃以灌木,带以蒿莱。

译文:天空阴沉雨水淋漓的时候,从巴丘湖,洞庭湖东南湖边的青草地上经过;黄陵庙花瓣飘落,只听鹧鸪的啼叫声音。

注释:雨昏:下雨天空阴沉。青草湖:又名巴丘湖,在洞庭湖东南。黄陵庙:祭祀娥皇、女英的庙。传说帝舜南巡,死于苍梧。二妃从征,溺于湘江,后人遂立祠于水侧,是为黄陵庙。

鼷鼠踸踔,鸱鸮啸哀。

译文:身在异乡的客人刚一听到鸣叫,就不由自主抬起手臂,听任泪水沾湿衣袖;美丽的女子刚一听到鸣叫,开口唱和一曲充满相思情意的《山鹧鸪》,青黑色的眉毛黯然低垂。

注释:游子:离家在外或久居外乡的人。乍闻:刚听到。征袖:指游子的衣袖。征,远行。翠眉:古时女子用螺黛(一种青黑色矿物颜料)画的眉。

中有一士,憔悴形海三世不显,终身无媒。

译文:宽阔的湘江上鹧鸪叫声此起彼伏,同是不幸境遇的人们的情怀水乳交融;茂密的竹林丛中深处鹧鸪寻找温暖的巢穴,夕阳就要落山,带来悲凉的苦意。

注释:湘江阔:宽阔的湘江。湘江:长江支流,在今湖南省。苦竹:竹的一种,笋味苦。日向:一作“春日”。

冠裳绽裂,毛发毰毸。

译文:参考资料:

食无余糁,室有浮埃。

译文:1、李朝东.《初中文言文详解一本全》:河海大学出版社,2011:51-52页.

朝餐井李,夕荫园枝。

译文:2、雅瑟.《唐诗三百首鉴赏大全集》:新世界出版社,2011:427-428页.

奚有琴册,咏歌喧豗。

亦有流泉,载沿载洄。

岂不辛苦,聊用徘徊。

昊天赋命,如彼之材。

卑不可抗,高其能摧。

贵贱贤愚,孰能迁推?尼父天纵,回亦奇才。

厄陈屡空,曾无叹嗟。

明明圣轨,烈烈高怀。

景行先哲,敢不钦哉。