燕山雪后歌翻译及注释

蓟门十月玄风起,吹尘夜合滹沱水。似猬还应缩马毛,先车竟复纷狐趾。

译文:早晨露珠重又浓,太阳不出不蒸发。如此盛大的晚宴,不喝一醉不回家。

注释:湛湛:露水浓重的样子。斯:语气词。匪:通“非”。晞:干。厌厌:一作“懕(yān)懕”,和悦的样子。夜饮:即晚宴。

岁暮天涯已足愁,何当雨雪重淹留。沾裘起粟声频禁,龟手垂鞭冻不收。

译文:早晨露珠重又浓,挂在丰茂草丛中。如此盛大的晚宴,设在宗庙真隆重。

注释:宗:宗庙。载:则,一说充满。考:成,一说“考”通“孝”,另一说“考”指宫庙落成典礼中的“考祭”。

慄慄危桥冰柱折,遥遥孤戍铜龙咽。江头已断河伯书,海上能凋使臣节。

译文:早晨露珠重又浓,洒在枸杞酸枣丛。光明磊落的君子,个个都有好名声。

注释:杞棘:枸杞和酸枣,皆灌木,又皆身有剌而果实甘酸可食。显允:光明磊落而诚信忠厚。显,光明;允,诚信。令德:美德。令,善美。

蓟门道旁烟火微,蓟门城中有光辉。流苏凤暖胡姬馆,韎韐貂轻公子衣。

译文:高大椅树和梧桐,结的果实一重重。和乐宽厚的君子,处处表现好仪容。

注释:桐:桐有多种,古多指梧桐。椅:山桐子木,梓树中有美丽花纹者。离离:果实多而下垂貌。犹“累累”。岂弟:同“恺悌”,和乐平易的样子。令仪:美好的容止、威仪。仪,仪容,风范。

百盏深巡浑不醉,千场纵猎未言归。复有董仇持汉权,邀迎戚里罄交欢。

译文:参考资料:

解以重帏违昼夜,能将炙手变炎寒。此时谁惜空门卧,此际谁歌行路难。

译文:1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:365-367

雨雪偏摧蓟门客,丈夫毋为厌偪侧。不见临河征戍儿,暮枕雕戈照霜色。

译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:350-352