寄右武滁阳翻译及注释

奉常东署黯离居,宾从逢君兴有余。

译文:月夜下的楼阁,飘满秋天香味的院落,欢笑快乐的人们来来去去。是哪个人秋天一到就悲伤凄凉?当年的宋玉就悲伤到这样。

注释:篆(zhuàn)冈:地名,在带湖旁。宋玉:战国时楚国的著名诗人,屈原的学生,其代表作《九辩》有句云:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮,草木摇落而变衰。”如许:如此。

夜馆听歌回骑晓,春城中酒落花初。

译文:吃饭喝酒要随其自然,对歌舞享乐看得平常一般。问他有什么可以悲伤之处?细细想想却也有悲伤的时候:重阳节快到了,秋风秋雨使人感到格外凄凉。

注释:随分:随意,任意。等闲:平常,普通。甚堪:什么可以。思量:细细想想。

山当拄笏时看马,客过濠梁独羡鱼。

译文:参考资料:

最是隔江杨柳色,乡心那惜数行书。

译文:1、马玮主编,辛弃疾,商务印书馆国际有限公司,2014.01,第172-176页