送刘觉之皈蜀翻译及注释

大江东西湖南北,鹄袍学子森如竹。

译文:演习场上,军纪严明,军容肃整,万马齐喑。随着一声号角声响,全军立即开始行动。秋日的平原如同手掌,而那枪林刀丛则像手指一样突出挺立其上,队队铁骑奔驰,速度快如流星;队形纵横,变化莫测。而检阅官张路分正端坐在油幢军帐之中,他按照兵法指挥着外面的千军万马,手执羽扇,神态从容,身着轻裘缓带,大有儒将之风。诸君可否知道,此人(张路分)不但是天生的将种,还颇富文才诗情。

注释:沁园春:词牌名,又名《寿星明》、《洞庭春色》等。双调一百十四字,平韵。星驰铁骑:带甲的骑兵如流星般奔驰。油幢:油布制的帐幕。戎韬总制:以兵法来部勒指挥。戎韬指的是兵法。羽扇从容:三国时诸葛亮常手执羽扇,从容指挥战事。裘带轻:即轻裘缓带,用羊祜故事。山西将种:古人认为华山以西之地是出将才的地方。

何人开口不伊川,阿谁初道此水源。

译文:他文思敏捷,诗才横溢,书写时笔走龙蛇,落笔后则风雨为之惊,四座为之倾。他征战沙场,立下赫赫战功,万里封候,印金如斗,但这些并不足以平心意。他时时在拭擦腰间的宝剑,决意要驱散金兵,将那金人首领拿下斩首,否则就心意不能平。傍晚归来,那随军乐队所演奏的鼓乐,听起来却已经带上了那沙场上的边声。

注释:龙蛇:喻书法。惬:满足,畅快。吹毛剑:指锋利的剑。楼兰:此指金统治者。

清纯先生刘夫子,冷笑俗儒钻故纸。

译文:参考资料:1、(唐)温庭筠著.婉约词豪放词,:万卷出版公司,2010.09:第284页。

梦中亲见大小程,为渠剌船入洙泗。

唴我结发从先生,日日看子趋鲤庭。

先生命子却从我,小窗短檠共灯火。

陋巷柴扉共寒饿,安知头上天几大。

子今行李寄大宁,翩然束书游帝城。

袖中一卷经济策,天关九虎叫不应。

朝来忽见毛生剌,看来看去惊且喜。

风花聚散二十年,何许飞堕老眼前。

相逢几日又相别,珍重两字不忍说。

我有故山江之西,秪遣思皈不遣皈。

赠行聊借退之诗,石头城下一杯酒,

便是此生长别离。