陶石篑兄弟远来见访诗以别之翻译及注释

五步一花开,十步一花飞。不知谁中子,郁郁吐清姿。

译文:挟来阵阵寒意的水浪,也有些心事重重;只有西去的阳光,投下惨淡的影子,渐渐地消失;南面的水岸是我送别的地方,你走了,一阵阵萧索的风,带来易水上的苍凉。那风呵,又吹起来了,吹起河岸上的柳。受尽霜冻的柳枝啊,落下最后一片黄叶,影子是这样的孤单。还记得吗,还得那飞絮如雪的时候?我久久瞭望你远去的帆影,直到夜幕降临,浪花飘起来了,是茫茫的烟雾,迷糊了最后一抹夕阳。只有那孤苦柳树,迎来匆忙的过客,扭动着瘦弱的腰身,好象要轻轻地舞动。

注释:怅:失意,懊恼。萧萧:风声,草木经风摇落之声。霜条:经霜的树枝条。晚来:夜晚来临之际。行客:来往的行旅客人。燕台佳句:燕台,又指燕昭王延揽天下贤士的黄金台。柳氏此处喻指几社文人雅集赋诗的地方。

恬淡僧标格,潇洒士威仪。手提白玉尘,身披浅色衣。

译文:春天里,我们彼此相爱,却在这寒冷的秋季,催生出无数相思的落泪。回忆起携手并肩时的亲密,那份感伤,就象无数的细绳把我的心捆扎。笙歌劲舞的画舫,依然绕着河岸缓缓地移动,可是我的心里却是这样的冷落,水在流,云还是那样地飘,只不知道心上的人儿,你在何处。想着那些相恋的日子,如同一阵吹来的东风,可是那是多么微弱风呵,吹不进重叠的窗帘,只是让这一份相思深深地刻在我的眉间。我只能等待那个梅花的精灵,在夜阑人静的时候,在月淡星稀的时候,我对她说出自己心中的苦闷,让她传达我对你深深的思念。

注释:春日酿成秋日雨:指当年几社名流与柳氏交游,曾为她作春闺风雨的艳词,竞成为今日飘零秋雨的预兆。畴昔:过去,以前。如许:如此,此为概指之辞。绕堤画舸:化用汤显祖《紫钗记》中“河桥路,见了些无情画舸,有恨香车”句意。忆从前:“忆”,回忆。此为回忆从前那些相恋的时光。伊:彼,他或她。

徒步入闾门,挥羽上阶墀。僮仆尽魁伟,一一晢而肥。

译文:参考资料:

或言是山人,或言星相师。或云乡里子,闻声始觉非。

译文:1、刘燕远.柳如是诗词评注:北京古籍出版社,2000年01月第1版:274-276

通刺无姓名,短纸摺不齐。一揖径登床,草草寒喧而。

译文:2、张明叶.中国历代妇女诗词选:.辽宁教育出版社,,1989年09月第1版:453

执手不问病,捧腹但言饥。设黍呼儿子,蒸鱼命小妻。

广长舌有象,突兀语难羁。欲穷人外理,先剖世间疑。

五行何因起,天地何高卑。鹄乌何白黑,日月何盈亏。

生胡然而至,死胡然而