龙门行翻译及注释

龙门山险马难越,龙门水深马难涉。矧当六月雷雨盛,洪流浩荡漂车辙。

译文:天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。

我行不敢过其下,引睇雄奇心悸慑。归途却喜秋泥乾,飒飒山风吹帽寒。

译文:溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。

注释:溪柴:若耶溪所出的小束柴火。蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

溪流曲折清可鉴,万丈苍崖立马看。

译文:我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

注释:僵卧:躺卧不起。这里形容自己穷居孤村,无所作为。僵,僵硬。孤村:孤寂荒凉的村庄。不自哀:不为自己哀伤。思:想着,想到。戍轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。戍,守卫。轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。此代指边关。