昆山谣送友人翻译及注释

吴东之州娄东江,民庐矗矗如蜂房。官车客马交驰横,红尘轧投康与庄。

译文:天近拂晓,东风微拂,向远处延伸的道路两旁的柳枝摇荡。月落云遮,原野弥漫在晨雾的朦胧中,不像天清月朗时那样开阔了。在这样的环境中,我怎么不思念她呢?她一定也像我一样因思念而早起,拂拭着镜子顾影白怜而悲啼。

注释:柳陌:柳林小路。闭月:行云遮月。花房:花瓣的总称。念:想念。画眉人:所念之人。以表相亲相爱之深。

鸡鸣闹市森开张,珠犀翠象在道傍。吴艎越舰万首骧,大帆云落如山崩。

译文:和她在南浦分别时两人泣不成声、依依惜别的情景历历在目。离开京城后,她的身姿容貌无时不在眼前浮现,特别是那绿色罗裙的样子。即使走到天涯海角,一见到绿茵芳草,便觉得是她穿着绿罗裙飘然而降,无限深情的眷恋也因此稍有依托。

注释:南浦:江淹《别赋》:“送君南浦,伤之如何?”送别之处常称南浦。青门道:指京城门。青门:为汉长安东南门,此处指京城门。词人曾经在京城春明门东住过。“记得”二句。绿罗裙、芳草皆指所念之人。

舟工花股百夫雄,蛮音䝤语如吃羌。水仙祠前海茫茫,鱼鳖作道虹作梁。

译文:参考资料:

龙堂贝阙当中央,灵女媛歌吹笙簧。冯夷伐鼓相铿轰,或乘飞龙下沧浪。

译文:1、陈惠明主编孙恩道副主编.绘图宋词三百首:湖北美术出版社,1993年:75.

大樯小樯火流光,翠旓摩云互低昂。左驱勾陈右搀抢,天子锡命下南邦。

译文:2、劳在鸣谱曲.古典诗词吟唱曲谱(修订版):武汉大学出版社,2006年:217-218.

重臣下拜灵慈宫,太平无象跻成康。吾州富庶文物昌,厥田下下赋下上。

岁贡天府民职恭,君子訚訚讲虞唐,小人业业为工商。

大夫从事举贤明,掌曹僚属登其良。王郎作掾材用长,理烦剸剧乃不蘉。

自少轩轾有父风,穰穰学业盈囷仓。乃翁七十须眉苍,二三昆季故昂藏,中郎虎髯黠而彊。

诚心恳恳爱其兄,愿汝忠謇为国祯,子孙昭孝百禄将。

愿集中正以为裳,愿以仁义杂为珩。愿言揖子以为明,德音秩秩亦孔章。