呈高显卿参政二首 其一翻译及注释

人材并用几相投,法度难持每独忧。众味调和羹一鼎,此身屹立柱中流。

译文:昨天出东城踏青游玩。墙上的红杳颜色很暗,茂密得好像要倾斜下夹。栏杆内侧的各种花草却还没有露出花苞,春天的脚步还没走到这里。

注释:探春:早春郊游。暗:色浓。倾:犹倾倒,这里指漫出来。槛:花池的围栏。群芳:各种花草。

时贤幸际升平福,世事深烦久远谋。满眼江湖又丰岁,汉廷行拜富民侯。

译文:美丽的小路上,女子经过,扬起尘土和落花,前面的村子,刚刚下过雪。这是掌管春天的神辛勤的脚步吧?想必春天来到之时,柔风一定会先吹下梅花。

注释:绮陌:风景美丽的郊野道路。敛:聚集、不扬起。香尘:芳香之尘,多指女子之步履而起者。雪霁:雪止天晴。东君:司春之神。用意:着意,留心。辞:推辞。辛:劳苦。绽:花蕾开放。