和万元亨舍人送芡实翻译及注释

吴兴鱼稻乡,来视刺史印。

译文:我本为浩然正气而生,仅为国而死,浩气当还于太空,虽我将死,但丹心可永存,可千秋万代照耀后世。

注释:浩气:正气。正大刚直的精神。还:这里是回归的意思。太虚:太空。丹心:红心,忠诚的心。千古:长远的年代,千万年。

适丁饥馑后,仓廪无馀蕴。

译文:生平早有报国心,却未能报国留下遗憾,留下忠魂作厉鬼仍要为国除害杀敌作补偿。

注释:生平:一辈子,一生。报国:报效国家。忠魂:忠于国家的灵魂,忠于国家的心灵、精神。魂:作者的原意是指死后的魂灵,这是古人的看法。

当馈下不嚥,宁望馔中雋。

译文:参考资料:

年来稻如云,便觉摇其吻。

译文:1、邓建烈.初中文言文精译精讲精练.六年级.上海交通大学出版社:初中文言文精译精讲六年级,2006年07月:102页.

丰年百物熟,天意毋宁靳。

郡候有佳惠,芡实粲光润。

东山愿不违,南荡居其近。

此物旧知名,采撷手自引。

剖蚌讶珠还,泣蛟疑泪迸。

软温新剥肉,饤饾初尝醖。

遗我水之滨,此意君其问。