客路晚春翻译及注释

年年吟帽客他乡,柳絮飞时日渐长。

译文:堤上踏青赏春的游人如织,踊跃追逐着湖里的画船,春水荡漾,四周水天相接,波涛击打着堤岸。湖畔绿杨掩映的小楼之外,传出秋千少女的欢愉之声。白发戴花君莫笑,六幺催拍盏频传。人生何处似樽前!莫要笑话满头白发的老翁还头插鲜花,我随着委婉动听的《六幺》琵琶曲调,频频交杯换盏。人生万事,何似对酒当歌?

注释:四垂天:天幕仿佛从四面垂下,此处写湖上水天一色的情形。白发戴花君莫笑,六幺催拍盏频传。人生何处似樽(zūn)前!戴花:在头上簪花。六幺:又名绿腰,唐时琵琶曲名。尊:同樽,古代的盛酒器具。

远树云生残照没,近梅风重早晨凉。

桑条带露归蚕室,花片随泥上燕梁。

译文:参考资料:

历日又催春色去,田家便有插秧忙。

译文:1、郁玉英.欧阳修词评注 :江西人民出版社,2012.