红梅篇翻译及注释

昨夜轻雷起风雨,芍药红牙竹栏土。

译文:子桓公子敬爱众宾客,宴饮终日都不觉得疲累。

注释:公宴:群臣受公家之邀而侍宴。公子:这里是指曹丕。敬爱:一作“爱敬”。

南庭梅花如杏花,东家残朱涂颊酺。

译文:寂静的良夜又去西园游玩,车盖亭亭如飞地前后追随。

注释:西园:在邺城(今河北临漳)西。一说指玄武苑。飞盖:轻便行进飞快的车。

萼为裳衣蕊为组,枝为高居干为户。

译文:明月洒下如练的清光,天上的繁星稀疏辉映。

注释:景:指月光。列宿:众星。参差:不齐的样子。

蛱蝶未生蜂未来,赤身掩敛无金缕。

译文:秋兰丛生于斜斜的长坂,芙蓉遮满了一池渌水。

注释:被:覆盖。长坂:斜坡。朱华:指芙蓉,即荷花。冒:覆盖。

终然有子当助傅说羹,落亦不学飞燕皇后回风舞。

译文:清波上跃出水底的游鱼,树枝间传来鸟儿的啼声。

此意又笑麻姑与王母,勾引何人擗麟脯,

译文:大风吹动红色的车轮,马车在风中奔驰如飞。

注释:飚:回风。丹毂:用红色涂饰的毂。毂,车轮中心的圆木。辇:古代人拉的车,后多指皇室和贵族所用的车。

是非方朔谩汉武,只知此桃不知语。

译文:我们纵情遨游,逍遥自在,好希望能这样过一千年。

注释:飘飖:随风飘动。这里用来形容逍遥、游乐。千秋:千年,意思是一辈子。若斯:如此。

树不著口数,而今言之已莫补,

译文:参考资料:

放我浑丹凤皇羽。

译文:1、余冠英.三曹诗选.北京:人民文学出版社,1979(第二版):71-72